PDA

View Full Version : IoL Language Forum


  1. Tell us what you think of the new IoL Forums.
  2. Well done!
  3. francais/Cymraeg
  4. Russian listening materials
  5. So.! Your Dreams 2007 Will Come True
  6. Standards in translation
  7. In-house translator jobs
  8. Hello, I am Helen!. And even though this my first post here,
  9. postgraduate studies without a BA degree!
  10. firefox problem?
  11. Language barrier...
  12. Hello everyone, new here!
  13. Happy Hollydays!
  14. Toteutus antaa Suomisen
  15. what language could a 12th Century scholar be using?
  16. DISTANCE LEARNING MA in Translation (Chinese-English)?
  17. Translation agencies
  18. tea
  19. Proof reading courses distance mode
  20. Goldsmiths College: recommended?
  21. Hallo people!..
  22. Ouch !
  23. Minimum rate per thousand words in the UK
  24. decisions decisions
  25. Seeking Greek translator for 1 day in court in Athens
  26. Rates Reduction
  27. Who are you,linguist?
  28. Dictionnaire etymologique du breton
  29. Which language?
  30. "Official stamps" for UK passport translations
  31. French vocab
  32. Finding a course
  33. Well, that puts me in my place!
  34. Language rates (that old chestnut!)
  35. Jules Renard
  36. Let's get acquainted My name is Tomas!
  37. interpreting rates
  38. Englishes?
  39. Dina
  40. Interpreting
  41. Colloquial Estonian
  42. Hi, Im new :)
  43. Tomatis for language learning
  44. Dangerous jobs...
  45. Warning about malware!
  46. proofreading rates
  47. Dear Dina !
  48. Forums Software Like This One
  49. Rating translating as a job
  50. Sworn translator in the UK?
  51. Freelance Translation Rates
  52. The Proz French English competition
  53. Romanian Linguists
  54. Police Met test
  55. Elanex.com
  56. requirements to become a translator of books degree or experience
  57. Translating from English to Greek
  58. i thought I'd say...
  59. Italian police caution
  60. what is involved in lingustics?
  61. Needing someone for a Welsh/Brythonic music/text project.
  62. accent - what does it resemble?
  63. Bishop and gorilla
  64. Systran or Trados
  65. What happened to the "Independent Linguists' Forum"?
  66. Translating / teaching contracts
  67. Getting back into languages
  68. Statistical translation
  69. Bolognia plan approved in Spain
  70. Just saying hi quickly
  71. Lei la salute
  72. Happy Christmas everyone
  73. Free Spanish books
  74. Translation Qualifications
  75. Most Alliance Française certifications abolished?
  76. anybody interested in core ontology?
  77. URDU Language software
  78. Head and Tails?
  79. texts
  80. DPSI in French-finding correct terms for police ranks
  81. Professional indemnity insurance
  82. The nine markets
  83. "Agency": a misnomer
  84. Cost of transcript
  85. Global translation - a bad idea?
  86. Translation: Summer practice
  87. Too high maintenance?
  88. Legal translation
  89. Trados Workbench
  90. translation/ cat tool
  91. Romanian prep materials for the MET technical translation
  92. Romanian translator - how can I work in this field in UK, please?
  93. Airline legal issues
  94. Applied Language Solutions
  95. Congratulations to the IoL
  96. Rights of detainees in Portuguese-speaking countries
  97. MS Word-based TM software
  98. CAT or not CAT ?
  99. Videoconference Interpreting (VCI) and Remote Interpreting (RI)