About Chartered Linguist status
Chartered Linguists are qualified language practitioners with extensive experience in their discipline (i.e. in translation, interpreting or education, or as linguists working in business, the professions and government). The following designations are used:
Translation: CL (Translator)
Interpreting: CL (Interpreter)
Education and Business, Professions and Government: CL
To qualify for Chartered Linguist status practitioners must be a member or fellow of the Chartered Institute of Linguists, Institute of Translation and Interpreting (ITI) or Association Internationale d'Interprètes de Conférence (AIIC) and provide evidence of:
- Substanitial experience in their discipline over a minimum of five years
- A commitment to Continuing Professional Development
- Knowledge of the relevant language or languages to honours degree level or above
They must also:
- Provide referees for both the quality of their work and their professional standing
- Consent to their data being held on the online Register of Chartered Linguists
Chartered Linguists are selected on the basis of a rigorous process that includes an interview by their professional peers, exploring, amongst other things, their understanding of professional ethics and applying the Code of Conduct in practice.
Language practitioners who qualify for Chartered Linguist status are issued with a practising certificate, which is valid for one year. Their certificate is then renewed on an annual basis, as long as they can provide evidence that they are still a member of an appropriate professional body and:
- Continuing in professional practice at an appropriate level of volume
- Actively participating in Continuing Professional Development to enhance their skills and knowledge
Register of Chartered Linguists
| Armando Arias-González |
Section |
Translation |
| Registration no |
0006 |
| Mother tongue |
Spanish (Spain) |
| Principal languages used professionally |
English (UK), Spanish (Spain) |
| Specialisms |
IT, Telecoms, Law, Marketing, Literature, Business, Medicine |
| Professional memberships |
MCIL (since 1999) |
| Qualifications |
DipTrans, IoLET |
| Nationality |
Spanish |
| Address |
|
| Tel |
+44 (0)1494 521357 |
| Fax |
+44 (0)870 7061322 |
| Mobile |
|
| E-mail / Web |
admin@ariasandegea.co.uk / www.ariasandegea.co.uk |
| Over fifteen years of experience as a full time professional technical and commercial translator in the UK. Ten years of experience as professional proofreader, copy editor, copywriter and editor at a Spanish Publishing House (Editorial Júcar, Gijón, Spain). Three translations published in Spain by Editorial Júcar: two crime fiction novels and an essay on René Magritte by D. Larkin (listed in the Spanish National Library). |
| Lucinda Brooks |
Section |
Translation |
| Registration no |
0001 |
| Mother tongue |
English (UK) |
| Principal languages used professionally |
German, French (France), Spanish (Spain) |
| Specialisms |
Mechanical engineering, Automotive, IT, Software |
| Professional memberships |
MCIL |
| Qualifications |
Diploma for Linguists in Commerce and Industry, Certificate of Higher Education (Local Policy) |
| Nationality |
British |
| Address |
|
| Tel |
+44 (0)1903 691945
|
| Fax |
|
| Mobile |
|
| E-mail / Web |
lucy_brooks@btconnect.com / www.lucybrooks.org.uk |
|
Commercial, industrial and technical translator with a great deal of experience in press and public relations in these fields. Technical fields include business software suites, ERP, accounting software, telephony, automotive industry, mechanical engineering (particularly industrial machining, grinding, finishing centres), electronics, corporate information (annual reports, corporate image). Brochures, websites, press releases, contracts, specifications, instruction and operating manuals. Seventeen years experience of using high-spec computer equipment. I make an active contribution to the profession by coordinating TransNet, the forum for members of the Translating Division of the Chartered Institute of Linguists.
|
| Robert Crockford |
Section |
Business, Professions and Government |
| Registration no |
0008 |
| Mother tongue |
English |
| Principal languages used professionally |
French |
| Specialisms |
Engineering, Railways |
| Professional memberships |
Member of the Institution of Mechanical Engineers, MCIL |
| Qualifications |
B.Sc (Hons) 1st class Mechanical Engineering, Chartered Engineer C.Eng, Diploma in Languages for International Communication |
| Nationality |
British |
| Address |
9, Field Close, Breaston, Derbyshire, DE72 3AS, UK |
| Tel |
+44 (0)1332 874847 |
| Fax |
|
| Mobile |
+44 (0)7999 595842 |
| E-mail / Web |
bkcrockford@tesco.net |
| I am a professional and qualifed railway rolling stock engineer with over thirty four years experience in design, modification and maintenance work. I have been involved in and had senior responsibility for rolling stock projects requiring extensive and continual use of French/English languages, both written and oral. |
| Pierre Keesom |
Section |
Translation |
| Registration no |
0003 |
| Mother tongue |
Dutch |
| Principal languages used professionally |
Dutch, English, French |
| Specialisms |
Legal translations |
| Professional memberships |
FCIL, Institute of Trade Mark Attorneys, Nederlands Genootschap van Tolken en Vertaler (NGTV) |
| Qualifications |
Jur.drs. sworn translator English - French, Entered permanently in the Quality Registry Ministry of Justice as translator and interpreter |
| Nationality |
Dutch |
| Address |
Delistraat 45, 2585 VX, The Hague, The Netherlands |
| Tel |
+31 (0) 703 504099 |
| Fax |
+31 (0) 703 281541 |
| Mobile |
|
| E-mail / Web |
tmlaw@keesom.nl / www.keesom.nl |
|
Translator and lawyer, attesting officer for Trade Marks, signature on file with the Ministry of Foreign Affairs. Netherlands: Permanently certified as sworn translator English, French, Dutch with power to certify translations, permanently registered in the Quality Register of the Ministry of Justice (KTV 713). UK: Status as a Chartered Linguist (translation) English, French, Dutch. Knight grade, order of Orange-Nassau. Officer, Most Venerable Order of St John. Knight jure sanguinis, Sacred Military Constantinian Order of St George (Spain).
|
| Rachel Mekic |
Section |
Interpreting |
| Registration no |
0002 |
| Mother tongue |
English |
| Principal languages used professionally |
French, German, Bosnian, Serbian, Croatian |
| Specialisms |
Public service interpreting |
| Professional memberships |
MCIL, MITI, APCI |
| Qualifications |
French and German joint honours Slovene and Serbo-Croat degree, DPSI French/English, DPSI GermanEnglish, DPSI Bosnian, Croatian, Serbian |
| Nationality |
|
| Address |
|
| Tel |
|
| Fax |
|
| Mobile |
|
| E-mail / Web |
|
| I have been working as a freelance Public Service Interpreter for over fifteen years and have full status on the National Register of Public Service Interpreters. I also translate from Slovene, Bosnian, Croatian, French and German into English and specialise in medical and legal texts. |
| Crystelle Mills-Smith |
Section |
Translation |
| Registration no |
0009 |
| Mother tongue |
English (UK) |
| Principal languages used professionally |
French (France) |
| Specialisms |
Defence, Technical, Legal (contracts and international criminal law), Business and Commerce, European Parliament |
| Professional memberships |
MITI (since May 1999) |
| Qualifications |
MA in Interpreting and Translating, University of Bradford (1995) |
| Nationality |
British |
| Address |
16, Chapel Road, Stanway, Colchester, Essex, C03 0PX, UK |
| Tel |
+44 (0)1206 576005 |
| Fax |
+44 (0) 871 2116834 |
| Mobile |
+44 (0) 7818 425845 |
| E-mail / Web |
crystellemills-smith@tiscali.co.uk / www.crystellemills-smith.my.proz.com |
| Ten years of experience as a staff translator at the UK Ministry of Defence translating a wide range of French-language material of a military, technial and legal nature, including engineering reports, Memoranda of Understanding, technical documents and press reports and speeches. One year of experience as a staff translator at the International Criminal Court in The Hague (the Netherlands) translating key judicial documents including motions, briefs and court decisions. UK based freelance specialising in the following subject areas: defence and military, law (contracts and international criminal law), business and commerce and European Parliament texts. |
| Karen Stokes |
Section |
Translation |
| Registration no |
0004 |
| Mother tongue |
English |
| Principal languages used professionally |
French |
| Specialisms |
Business, Tourism |
| Professional memberships |
MCIL, MITI |
| Qualifications |
BA (Hons) Modern Languages, University of Oxford, class 1
ELIC Diploma in French, Institute of Linguists
DipTrans (French to English), Institute of Linguists
|
| Nationality |
British |
| Address |
6, Midland Cottages, off Nightingale Road, Hitchin, Herts, SG5 1RW, UK |
| Tel |
+44 (0) 1462 458846 |
| Fax |
+44 (0) 1462 458309 |
| Mobile |
|
| E-mail / Web |
info@kestranslate.co.uk / www.kestranslate.co.uk |
|
Services: translation, proofreading and editing
Specialist areas: Business (sales and marketing, market research, corporate communications, policy documents); Contracts (property, services); Environment (particular interest in sustainable agriculture); Education; Food industry; Food and drink; Nutrition; Politics Tourism; Arts and general humanities (particular interest in European painting)
Vice Chair, Translating Division, CIoL
Member of the Editorial Board of the CIoL journal, The Linguist
Coordinator, ITI Food and Drink Network
Former buyer and new product development manager in UK food industry and business language trainer
|
| Patricia von Simson |
Section |
Interpreting |
| Registration no |
0007 |
| Mother tongue |
Portuguese |
| Principal languages used professionally |
Portuguese, English |
| Specialisms |
Police, Courts, Tribunals, Immigration, Solicitors |
| Professional memberships |
MCIL, APCI |
| Qualifications |
Metropolitan Police Test - IoL
DipTrans English/Portuguese - IoL
DPSI Portuguese/English Law - IoL
BA - Open University
|
| Nationality |
Brazilian and British |
| Address |
London, SW5 |
| Tel |
+44 (0) 20 73702075 |
| Fax |
|
| Mobile |
+44 (0) 799 0973901 |
| E-mail / Web |
|
| |
| Joanna Waller |
Section |
Translation |
| Registration no |
0005 |
| Mother tongue |
English |
| Principal languages used professionally |
French, (Other languages Spanish and Italian) |
| Specialisms |
Electronics, Engineering, Telecoms, IT, Religious Studies, Civil Society |
| Professional memberships |
MITI |
| Qualifications |
BA (Hons) French and English, PGCE, BA (Hons) Theology |
| Nationality |
British |
| Address |
80, Tankerton Road, Whitstable, Kent, CT5 2AQ, UK |
| Tel |
+44 (0) 1227 274710 |
| Fax |
|
| Mobile |
+44 (0) 7768 964257 |
| E-mail / Web |
joannawaller@btinteret.com |
| I have twenty five years as a freelance technical translator. I have extensive knowledge of my specialist fields, both technical and in the field of civil society and theology. I use translation memory, SDLX Trados, and can undertake large projects including books and scholarly articles. I have served on the ITI Council, on ITI committees and other bodies. I also provide CPD training in a number of areas and I have experience speaking and giving presentations on subjects related to translation and my fields of expertise and I have a number of publications to my name |
|